quinta-feira, 6 de fevereiro de 2020

El Duende


Todas las artes son capaces de duende, pero donde encuentra más campo, como es natural, es en la música, en la danza y en la poesía hablada, ya que estas necesitan un cuerpo vivo que interprete, porque son formas que nacen y mueren de modo perpetuo y alzan sus contornos sobre un presente exacto. (García Lorca)*




Bem, e aqui estou eu me arriscando na aventura de resumir em poucas linhas todo o material de pesquisa que reuni sobre o “Duende”. Que me perdoem aqueles que considerarem esta minha aventura uma ousadia, mas eu estaria rompendo o desafio que fiz comigo mesma de publicar o conteúdo de forma concisa. Assim, só me resta encarar o desafio.

As primeiras definições que li sobre El Duende eu diria que foram bem acadêmicas. Como esta de Odette Fajardo Montaño: 

"Tudo indica que a raiz da palavra duende provém do latim domus (casa) ou domitus (domesticado), pois vem da raiz indo-germânica “demb” (casa ou em casa). A palavra “duende” faz referência a um espírito travesso que habita as casas e, na Real Academia da Língua Espanhola, aparece como encanto misterioso e inefável, o mais próximo daquilo que García Lorca definiu em sua palestra (será abordada abaixo). Assim, o duende é como se fosse uma gíria, que situa o termo “flamenco” dentro do léxico próprio da Germania, de acordo com o qual “flamenco” deriva de “flamancia”, palavra que provém de “flama” e que, para os germânicos, refere-se ao temperamento fogoso dos gitanos. O que se tem aí, na realidade, é uma palavra poética e popular que nomeia um estado de criação extrema e seu significado foi se enriquecendo de relações geográficas, históricas, etimológicas e semânticas".

Outras definições são profundas como um poema. Como a de Félix Grande, na obra García Lorca y El Flamenco:

“Essa cumplicidade busca a nossa. Finalmente, ele a encontra. (...) Todos já viram um artista de flamenco no momento expressivo e comunicativo. Lembre-se, por exemplo, de uma bailaora: há um momento em que a quietude e a vertigem se juntam no ritmo, há um momento em que enquanto o corpo  apoia nos calcanhares,  dança  como se estivesse levitando; Há um instante, finalmente, quando  dança, infinitamente presente e absolutamente real, misteriosamente começa a sair do mundo. Eles são apenas um momento, mas esse momento literalmente nos tira de nós mesmos, nos expulsa de nossa história, nos dá um impulso que nos reintegra em nossa inocência perdida, um impulso que nos leva a encontrar novamente nossa exaltação. Nesse instante - se conseguirmos emergir de nossa exaltação e usar nosso olhar - veremos que esse artista tem um rosto terrivelmente simismático: sua boca se move em um monólogo cuja língua ele nem conhece; e entre aqueles movimentos remotos de seus lábios há algo como um sorriso; semelhante, porque não é apenas um sorriso: ao mesmo tempo, é uma careta de dor. Enquanto isso, quero repetir, algo mais levita, tem uma presença maior e uma realidade maior. Nesse momento, duas coisas podem não funcionar: que sorrimos como crianças ou que choremos. Ou seja: ocorreu um contágio: essa mistura de sorriso e lágrimas é o que o mesmo artista terrivelmente tem em sua boca remota”.


  “Tener el duende” é um termo em espanhol para identificar um estado elevado de emoção, expressão e autenticidade. A palavra se refere a “duende”, uma criatura parecida com um “elfo” no folclore espanhol e latino-americano.




O duende é algo que vai além da técnica e da inspiração. Quando um artista flamenco experimenta esta misteriosa característica costuma-se usar as expressões “tener el duende” (ter o duende) ou cantar, tocar ou bailar “con duende”.

Frederico García Lorca, na palestra Juego y Teoria del Duende, realizada em Buenos Aires em 1933, expressou  toda a complexidade que envolve esta palavra. Eis alguns trechos:

..."O duende é um poder, não uma obra. É uma luta, não um pensamento. Ouvi um velho maestro do violão dizer: 'O duende não está na garganta; o duende sobe dentro de você, das solas dos pés. Ou seja: não se trata de habilidade, mas de estilo de vida verdadeiro, de sangue, da cultura mais antiga, de criação espontânea ".

...” Essa força misteriosa que todo mundo sente e que nenhum filósofo explicou" é, em resumo, o espírito da terra, o mesmo duende que chamuscou o coração de Nietzche enquanto ele procurava sua forma externa na ponte Rialto e na música de Bizet, sem encontrá-la , e sem ver que o  duende que  ele perseguira, saltou dos mistérios gregos para as bailaoras de Cádiz e o grito dionisíaco sem cabeça da Siguiriya de Silverio ”. 

Portanto, não quero que ninguém confunda o  duende  com o demônio teológico da dúvida, a quem Lutero, com sentimento báquico, jogou um pote de tinta em Eisenach, nem o diabo católico, destrutivo e de baixa inteligência, que se disfarçou. como uma cadela para entrar em conventos, nem como o macaco falante carregado por Malgesi, de Cervantes, em sua comédia na floresta andaluza.
Não. O  duende que  eu quero dizer, secreto e estremecedor, é descendente daquele demônio alegre, todo mármore e sal, de Sócrates, a quem ele arranhou indignadamente no dia em que ele bebeu a cicuta, e aquele outro demônio melancólico de Descartes, diminuto como uma amêndoa verde que, cansada de linhas e círculos, fugia pelos canais para ouvir o canto de marinheiros bêbados.

Para todo homem, todo artista chamado Nietzsche ou Cézanne, cada passo que  sobe na torre de sua perfeição está à custa da luta que ele trava com seu  duende , não com um anjo, como costuma ser dito, nem com sua musa. Essa é uma distinção precisa e fundamental na raiz de seu trabalho.
O anjo guia e concede, como São Rafael; defende e poupa, como São Miguel; proclama e adverte, como São Gabriel.
O anjo deslumbra, mas voa sobre a cabeça de um homem, bem no alto, derramando sua graça, e o homem realiza seu trabalho, seu encanto ou sua dança sem esforço. O anjo no caminho de Damasco e o que entrou pelas rachaduras na pequena sacada de Assis, ou o que seguiu os passos de Heinrich Suso, cria ordem e não há como se opor à sua luz, pois eles batem suas asas de aço em uma atmosfera de predestinação.

A musa dita e ocasionalmente solicita. Ela pode fazer relativamente pouco já que está distante e tão cansada (eu a vi duas vezes) que você pensaria que o coração dela era meio mármore. Os poetas musas ouvem vozes e não sabem de onde são, mas são da musa que os inspira e às vezes a faz comê-los, como no caso de Apollinaire, um grande poeta destruído pela aterrorizante musa, a seguir. a quem o divino angelical Rousseau o pintou.

“...Anjo e Musa vêm de fora de nós: o anjo traz luz, a Musa traz forma (Hesíodo aprendeu com ela) ... Enquanto o  duende  deve ser despertado das mais distantes habitações do sangue”.
Rejeite o anjo, dê um pontapé na musa e esqueça nosso medo do perfume das violetas que a poesia do século XVIII respira, e do grande telescópio em cujas lentes a musa, que ficou doente por limitação, dorme.

A verdadeira luta é com o  duende”.

...” O  duende  trabalha no corpo do dançarino como vento na areia. Transforma uma garota, por poder mágico, em um paralítico lunar, ou cobre as bochechas de um velho quebrado, implorando esmolas nas lojas de vinhos, com rubor adolescente: dá ao cabelo de uma mulher o odor de um porto marítimo da meia-noite: e a cada instante trabalha os braços com gestos que são as mães das danças de todas as idades. Mas é impossível que se repita, e é importante ressaltar isso. O  duende  nunca se repete, assim como as ondas do mar fazem em uma tempestade”...

O espírito da terra

De acordo com Christopher Maurer, ("In Search of Duende"), pelo menos quatro elementos podem ser isolados na visão de Lorca sobre duende:

irracionalidade, falta de chão (terra), 

maior conscientização da morte e uma pitada do diabólico


O duende é um espírito da terra que ajuda o artista a ver as limitações da inteligência; quem coloca o artista frente a frente com a morte e quem os ajuda a criar e comunicar arte memorável e arrepiante. O duende é visto, na palestra de Lorca, como uma alternativa ao estilo, ao mero virtuosismo, à graça e ao encanto dados por Deus ("anjo") e às normas clássicas e artísticas ditadas pela musa. 

Não que o artista simplesmente se renda ao duende; eles têm que batalhar com habilidade "na beira do abismo", em "combate corpo a corpo". Em um grau superior ao da musa ou do anjo, o duende incita não apenas o artista, mas também a platéia, a criar condições em que a arte possa ser entendida espontaneamente com pouco ou nenhum esforço consciente. É, nas palavras de Lorca, "uma espécie de saca-rolhas que pode levar a arte à sensibilidade do público ... a coisa mais querida que a vida pode oferecer ao intelectual". 

* " Todas as artes são capazes de duende , mas onde encontra maior alcance, naturalmente, é na música, na dança e na poesia falada, pois essas artes exigem que um corpo vivo as interprete, sendo formas que nascem, morrem de maneira perpétua e abrem seus contornos contra um presente exato ". (García Lorca)

Um comentário:

El Duende

Todas las artes son capaces de duende, pero donde encuentra más campo, como es natural, es en la música, en la danza y en la poesía hablad...